Skip to content
Real-World Japanese
Go back

ビジネス日本語フレーズ集|シーン別30選・PDFで保存できる早見表

Table of contents

Open Table of contents

この記事を読むべき人

この記事は 「読み物」ではなく「リファレンス」 です。最初から読む必要はありません。冒頭の目次から、必要なシーンへ直接ジャンプしてください。


このフレーズ集の使い方(A/B/C凡例)

Real-World Japaneseでは、同じ意図を3つの丁寧度(A・B・C)で言い分ける という枠組みを使っています。このフレーズ集のすべての行に、A・B・Cのいずれが妥当かのラベルが付いています。

レベル丁寧度使う相手雰囲気
Aカジュアル同期・親しい後輩・気心知れた同僚フランク、タメ口寄り
Bニュートラル丁寧上司・他部署・初対面の社内敬語だが過度に改まらない
Cフォーマル顧客・役員・謝罪・公式文書最大限の敬意、硬い

迷ったらB。これがネイティブの感覚にいちばん近い運用です。同期にCは逆に距離を作るし、上司にAはNG。Bを基準に、相手との距離感でAかCに振ります。

内(うち)と外(そと)

A/B/Cを選ぶときには、「相手が自分の内(社内)か、外(社外)か」 という軸も効いてきます。ざっくりの原則は 「内にはB、外にはC」。詳しくは「職場で通じる敬語ガイド」の内・外(uchi-soto)の節を参照してください。

よくある誤用列の見方

各シーンの表のすぐ下には「誤用注意」の引用ブロックを置いています。正しい形と混同しやすい誤形 + なぜダメか1行 をその場で確認できる形式です。動詞辞書まで戻らずに、フレーズを引いた瞬間に落とし穴を回避できるようにしました。


シーン別フレーズ早見表(10シーン × A/B/C)

業務で1日に1回は遭遇する10シーンを、コピペで送信できる完成形フレーズで並べました。社内ならB、社外ならC を基本に、必要に応じてA/B/Cを切り替えてください。

1. あいさつ(出社・入室・廊下ですれ違う)

レベルフレーズ(コピペ可)ローマ字
Aおはよー/おっすohayō / ossu
Bおはようございます。〇〇です。ohayō gozaimasu. 〇〇 desu.
Cおはようございます。本日もよろしくお願いいたします。ohayō gozaimasu. honjitsu mo yoroshiku onegai itashimasu.

誤用注意:朝のあいさつでAを使える相手は極端に狭い。社内でも基本Bからが安全。「お疲れ様」は出社時のあいさつには使わず、すれ違いや退社時の労い用語として使い分けます。

2. 自己紹介・初対面

レベルフレーズ(コピペ可)ローマ字
A〇〇(会社名)の〇〇です、よろしく〜〇〇 no 〇〇 desu, yoroshiku
B〇〇(会社名)の〇〇と申します。よろしくお願いします。〇〇 no 〇〇 to mōshimasu. yoroshiku onegai shimasu.
C〇〇株式会社の〇〇でございます。本日はお時間をいただきありがとうございます。よろしくお願い申し上げます。〇〇 kabushikigaisha no 〇〇 de gozaimasu. honjitsu wa o-jikan wo itadaki arigatō gozaimasu. yoroshiku onegai mōshiagemasu.

誤用注意:「〇〇です」と「〇〇と申します」は、Bでは後者が安全。「と申します」は謙譲語で、自分を低める正しい用法です。シーン別の自己紹介を深掘りしたい場合は「ビジネス日本語の自己紹介テンプレート」へ。

3. お礼を伝える

レベルフレーズローマ字
Aありがとう/サンキュarigatō / sankyu
Bありがとうございます。助かりました。arigatō gozaimasu. tasukarimashita.
Cご丁寧にありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。go-teinei ni arigatō gozaimasu. kasanete o-rei mōshiagemasu.

誤用注意:「ご苦労さまです」は 上 → 下専用。上司や先輩には絶対に使わず、「お疲れ様です」が安全。これは外国人だけでなく日本人若手もやらかすミスで、ベテラン上司ほど気にする傾向があります。

4. 謝罪する(軽 / 重)

軽い謝罪(遅刻・誤字など)と、重大な謝罪(クライアントへの納期遅延・データミスなど)でフレーズが変わります。

レベル軽い謝罪重大な謝罪
Aごめん/ごめんね(Aは存在しない。重大な謝罪にAはない)
Bすみません、〇〇が遅れています。大変申し訳ありません。〇〇の件、私の確認不足でした。
C申し訳ございません。〇〇の件、改めて確認のうえご連絡いたします。この度は多大なるご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございません。原因と再発防止策を社内で確認のうえ、本日中に改めてご連絡いたします。

誤用注意:本当に相手に迷惑をかけた場面で「すみません」だけで終わらせると軽すぎます。重大な謝罪は必ずC。さらに「原因+再発防止策+次のアクション」をワンセットで送るのが日本の商習慣です。

5. 依頼する

レベルフレーズローマ字
Aこれお願いkore onegai
Bお忙しいところすみません、こちらお願いできますか?o-isogashii tokoro sumimasen, kochira onegai dekimasu ka?
Cお手数をおかけしますが、こちらの件、ご対応いただけますでしょうか。何卒よろしくお願い申し上げます。otesū wo o-kake shimasu ga, kochira no ken, go-taiō itadakemasu deshō ka. nanitozo yoroshiku onegai mōshiagemasu.

誤用注意:「お願いさせていただきます」は不要な「させていただく」。シンプルに「お願いいたします」で十分です。

6. 断る・辞退する

レベルフレーズローマ字
Aごめん、それは無理gomen, sore wa muri
Bすみません、今日は難しいです。明日以降であれば対応できます。sumimasen, kyō wa muzukashii desu. ashita ikō de areba taiō dekimasu.
C大変恐れ入りますが、こちらの件は今回お受けすることが難しい状況でございます。何卒ご了承いただけますと幸いです。taihen osore irimasu ga, kochira no ken wa konkai o-uke suru koto ga muzukashii jōkyō de gozaimasu. nanitozo go-ryōshō itadakemasu to saiwai desu.

誤用注意:日本語では「NO」を直接言わないのがデフォルト。「難しい」「都合がつかない」「お受けできかねる」が実質的なNOです。「ダメです」「できません」と直接言うと過度に強く響くので避けます。

7. 了解の返事

レベルフレーズローマ字
Aりょうかい/OKryōkai / OK
B承知しました。〇〇までに対応します。shōchi shimashita. 〇〇 made ni taiō shimasu.
C承知いたしました。〇〇までに対応のうえ、改めてご連絡申し上げます。shōchi itashimashita. 〇〇 made ni taiō no ue, aratamete go-renraku mōshiagemasu.

誤用注意:⚠️ 「了解しました」は社内Bまで。社外や目上には「承知いたしました」が安全。外国人がやらかしやすいミスNo.1で、メールに残るぶん、対面の言い間違いより印象に残ります。

8. 質問する・確認する

レベルフレーズローマ字
Aこれってどういうこと?kore tte dō iu koto?
Bすみません、こちらの点、確認させてください。sumimasen, kochira no ten, kakunin sasete kudasai.
C恐れ入ります。1点確認させていただきたいのですが、〇〇についてはどのように対応すればよろしいでしょうか。osore irimasu. itten kakunin sasete itadakitai no desu ga, 〇〇 ni tsuite wa dono yō ni taiō sureba yoroshii deshō ka.

誤用注意:「〜させてください」は許可を取る形での依頼で、Bレベルで便利。社外メールでは弱いので、Cでは「〜させていただけますでしょうか」に切り替えます。

9. 中座する・退席する

レベルフレーズローマ字
Aちょっと抜けるねchotto nukeru ne
B少し席を外します。15分ほどで戻ります。sukoshi seki wo hazushimasu. jūgo-fun hodo de modorimasu.
C失礼いたします。少々席を外させていただきます。〇〇分後には戻りますので、よろしくお願いいたします。shitsurei itashimasu. shōshō seki wo hazusasete itadakimasu. 〇〇-fun go ni wa modorimasu node, yoroshiku onegai itashimasu.

誤用注意:商談中の中座は必ずC。Bでは軽すぎる印象を与えます。客先で「外しています」は誤りで、「外しております」が正しい謙譲形。戻り時間を一緒に告げる のがプロの定石です。

10. クロージング(電話・会議・メール末尾)

レベルフレーズローマ字
Aじゃあ、また!jā, mata!
Bそれでは、失礼します。soredewa, shitsurei shimasu.
Cお忙しいところお時間をいただきありがとうございました。引き続きよろしくお願い申し上げます。失礼いたします。o-isogashii tokoro o-jikan wo itadaki arigatō gozaimashita. hikitsuzuki yoroshiku onegai mōshiagemasu. shitsurei itashimasu.

誤用注意:電話やZoomを切るときに「失礼します/失礼いたします」を言わずに切ると非常に不自然に聞こえます。クロージングのフレーズは必ずセットで体に染み込ませてください。


頻度順Top30 — 入社初日〜3ヶ月でこの順で出会う

業務で1日に1回以上出会うフレーズを、入社初日からの遭遇頻度の順に並べました。Top10は「入社1日目で全部出会う」レベルTop11〜20は「2週間目以降にじわじわ出てくる」レベルTop21〜30はメール語尾の整え言葉 です。

順位フレーズローマ字A/B/C主な場面よくある誤用
1お疲れ様ですotsukaresama desuB退社・廊下・メール冒頭(社内)「ご苦労様」を上司に向けてしまう
2お世話になっておりますosewa ni natte orimasuC社外メール冒頭・電話冒頭社内同僚に使うと慇懃無礼
3よろしくお願いいたしますyoroshiku onegai itashimasuCメール末尾・依頼の締め「お願いさせていただきます」は不要
4承知いたしましたshōchi itashimashitaC指示の受諾(社外・目上)社外に「了解しました」を使う
5失礼いたしますshitsurei itashimasuC退室・電話を切る・退社言わずに切ると不自然
6おはようございますohayō gozaimasuB朝のあいさつ全般朝以外(午後など)に使う
7ありがとうございますarigatō gozaimasuBお礼全般「すみません」だけで済ませてお礼を伝え忘れる
8申し訳ございませんmōshiwake gozaimasenC重大な謝罪軽い謝罪にCを使うと逆に重い
9恐れ入りますがosore irimasu gaC依頼・質問・断りの前置き単独で使い切るのは不自然(後ろに本題が必要)
10確認させてくださいkakunin sasete kudasaiB質問・確認社外メールには弱い → 「確認させていただけますでしょうか」
11お手数をおかけしますがotesū wo o-kake shimasu gaC依頼の前置き「お手数おかけしますが」と「お手数をおかけしますが」の混同(後者がより丁寧)
12かしこまりましたkashikomarimashitaC指示の受諾(接客・社外)社内同僚に使うと過剰
13お忙しいところo-isogashii tokoroB-C依頼・お礼の前置き単独不使用、後ろに依頼や謝意が必要
14お時間をいただきo-jikan wo itadakiC会議・面談の冒頭/締め「お時間を頂戴し」とどちらでもOK
15引き続きよろしくお願いしますhikitsuzuki yoroshiku onegai shimasuB-C継続案件の締め一度きりの依頼に使うと違和感
16お疲れ様でしたotsukaresama deshitaB退社時のあいさつ(社内)帰る相手にだけ使う、出社時には不自然
17何卒よろしくお願い申し上げますnanitozo yoroshiku onegai mōshiagemasuC重要な依頼・公式文書の締めカジュアルな社内チャットで使うと過度
18お電話ありがとうございますo-denwa arigatō gozaimasuC電話を受けたとき「お電話いただきありがとうございます」は更に丁寧
19〇〇でございます〇〇 de gozaimasuC自己紹介(電話・初対面)「〇〇です」はB、「〇〇でございます」はC
20大変お世話になっておりますtaihen osewa ni natte orimasuC重要なクライアント宛メール冒頭初対面に使うと違和感(→「初めまして」「初めてご連絡いたします」)
21申し伝えますmōshitsutaemasuC電話の伝言を受ける「伝えておきます」はB、「申し伝えます」がC
22拝見しましたhaiken shimashitaC資料・メールを読んだ報告自分以外の動作に「拝見してください」は誤り(拝見は謙譲)
23ご検討のほどよろしくお願いいたしますgo-kentō no hodo yoroshiku onegai itashimasuC提案メールの締め「ご検討くださいませ」も同義
24差し支えなければsashitsukae nakerebaC質問・依頼の前置き(柔らかく)「もしよろしければ」と同義、メールでは前者が硬め
25早速のご返信ありがとうございますsassoku no go-henshin arigatō gozaimasuC即レスへのお礼数日後の返信には「ご連絡ありがとうございます」が自然
26お力になれず申し訳ございませんo-chikara ni narezu mōshiwake gozaimasenC断りのソフト着地これだけだと弱い、続けて代替案を提示するのが定石
27念のためnen no tameA-B確認の前置き上司に「念のためですが」は使ってOK、社外は「恐れ入りますが」のほうが安全
28取り急ぎtoriisogiB-C急ぎのメール冒頭「取り急ぎご連絡まで」が定型
29ご査収のほどgo-sashū no hodoC添付ファイル送付時「ご確認のほど」とほぼ同義、業界によって使い分け
30改めてご連絡いたしますaratamete go-renraku itashimasuC後追い回答の予告「いつ連絡するか」を一緒に書かないと逆効果

使い方のコツ:Top10を完全に体に染み込ませると、入社1週間目の会話の8割は乗り切れます。Top11〜20は1〜2ヶ月目の壁。Top21〜30はメールの語尾に出てくる「整え言葉」で、3ヶ月目以降に自然に身につく印象です。


クッション言葉ミニ早見表

依頼・断り・質問の前に置く 「クッション言葉」 は、メールやSlackの印象を大きく和らげます。同じ「お願いします」でも、頭にクッション言葉を1つ置くだけでCレベルの丁寧度になります。

クッション言葉使う場面続けるフレーズの例
恐れ入りますが依頼・質問・断りの前〜していただけますでしょうか/〜について確認させてください
お手数をおかけしますが相手に手間をかける依頼〜していただけますと幸いです
差し支えなければ任意性を残したい質問・依頼〜お聞かせいただけますでしょうか
ご多忙のところ恐縮ですが忙しい相手への依頼お時間をいただけますでしょうか
大変申し上げにくいのですが言いにくい依頼・断り〜の件、再度ご検討いただけませんでしょうか
勝手なお願いで恐縮ですが一方的な依頼の前置き〜していただけますと助かります
ご面倒をおかけしますが手間がかかる依頼何卒よろしくお願いいたします

コツ:1つのメールに複数のクッション言葉を重ねると過剰敬語になります。メール全体で1〜2個まで が自然です。


メール・電話・会議でだけ使うフレーズ

シーン別早見表に入りきらなかった、チャネルごとの定型句をまとめました。

メール定型(→ 詳細は「ビジネス日本語のメールテンプレート」へ)

場面フレーズ
初めて連絡する突然のご連絡失礼いたします。〇〇株式会社の〇〇と申します。
継続案件の冒頭いつも大変お世話になっております。〇〇でございます。
質問の冒頭標題の件、確認させていただきたく、ご連絡差し上げました。
添付ファイル送付〇〇の資料を添付いたしました。ご査収のほどよろしくお願いいたします。
返信の冒頭ご連絡ありがとうございます。承知いたしました。
依頼を断る大変恐れ入りますが、今回は見送らせていただきたく存じます。
急ぎの締め取り急ぎご連絡まで。詳細は改めてご連絡いたします。
通常の締め何卒よろしくお願い申し上げます。

電話の取次ぎ・応対

場面フレーズ
電話を受けるお電話ありがとうございます、〇〇株式会社の〇〇でございます。
取次ぎ〇〇でございますね、少々お待ちくださいませ。
担当者不在申し訳ございません、〇〇は本日不在にしております。〇〇日に出社予定です。
折り返しの提案戻り次第、こちらから折り返しご連絡させていただきます。
伝言を受けるお伝えしておきます/申し伝えます。
自分が切るお電話ありがとうございました。失礼いたします。

誤用注意:社外電話で「〇〇さんはいますか?」と聞かれたら、自社の上司でも 呼び捨て で「〇〇は外出しております」と答えるのが正解。「〇〇部長は外出しております」と社内呼称を残すのは社外向け敬語のミスです。

会議・打ち合わせの発言取り回し

場面フレーズ
会議冒頭本日はお時間をいただきありがとうございます。
自分の意見を述べる私の理解では、〇〇という認識ですが、いかがでしょうか。
反対意見を出す一点、確認させていただきたいのですが、〇〇についてはどのように考えればよろしいでしょうか。
議論を引き戻す元の論点に戻りますと、〇〇でしたので……
確認を取る念のため確認ですが、〇〇という理解で相違ないでしょうか。
会議終了時本日はありがとうございました。決定事項を改めてメールでお送りいたします。

外国人がやりがちな5つの誤用

誤用1:「了解しました」を社外に使う

「了解」は 上から下への確認 というニュアンスを含むと感じる日本人が多く、社外メールでは違和感を持たれます。社外や目上には「承知いたしました」「かしこまりました」が安全。社内の同僚相手なら問題ないので、社内Bまで と覚えておくのが実用的です。

誤用2:「ご苦労様です」を上司に使う

「ご苦労様」は 上 → 下専用 のフレーズ。上司・先輩には絶対に使わず、「お疲れ様です」が正解。これは外国人だけでなく日本人若手もやらかすミスで、ベテラン上司ほど気にする傾向があります。

誤用3:「〜させていただく」の多用

便利な反面、本来は 相手の許可が必要な行為にだけ使う のが正しい用法です。「確認させていただきます」(相手の資料を確認 = 許可が要る)は問題ないですが、「お送りさせていただきます」(自分が送る行為に許可は不要)は過剰敬語。シンプルに「お送りします」で十分な場面が多いです。

誤用4:「〜と思います」を断定すべき場面で使う

「〇〇と思います」を多用すると、自信のなさや責任回避に聞こえます。データや事実を伝える場面では断定形が自然:「〇〇です」「〇〇となっております」。意見や推測を述べる場面でだけ「〜と思います」が適切です。

誤用5:「大丈夫です」を断りのつもりで使う

「ご飯食べる?」に「大丈夫です」と答えると、Yes / Noのどちらにも取れる 危険な返事です。Yesなら「お願いします」「いただきます」、Noなら「結構です」「またの機会に」と言い分けるのが安全。「大丈夫です」は曖昧すぎて、相手に再確認を強いることが多いです。


このページをPDFとして保存する方法

このフレーズ集は HTMLの「読む」記事 として作られていますが、保存・印刷も想定した設計です。

今すぐ保存する(Phase 1)

モバイル縦長PDF(Phase 2で配布予定)

将来的には、スマホのホーム画面に置けるモバイル縦長フォーマット(1080×1920)の公式PDFも無料配布予定です。Essential 30 と同じ作法で、コピペ可能なテキスト版もセットで提供します。配布タイミングは、Phase 1の7記事を全てシップしてから、複数PDFをまとめて制作するSprintで対応する予定です。


もっと深く学びたい方へ

このフレーズ集は 「シーン別にコピペで使うフレーズ集」 という用途に振り切っています。次の関連記事と組み合わせると、ビジネス日本語のリファレンス環境がほぼ完成します。

Essential 30 — 30シーンの完全フレーズ集(有料PDF)

このフレーズ集の 完成版 が「Polite Japanese for Work: The Essential 30」です。30シーンをA/B/Cの3レベルで収録した、Slackで迷ったときにサッと開ける手元のリファレンス。本記事で「無料の10シーンでは足りない」と感じたら、そのまま手元に置く価値があります。

Essential 30をダウンロード(Gumroad)


よくある質問

このフレーズ集は無料のPDFをダウンロードできますか?

Phase 1(現在) はHTML形式での提供です。ブラウザのCmd + P(Mac)またはCtrl + P(Windows)で「PDFに保存」を選べば、そのままPDFとして手元に残せます。Phase 2 で公式のモバイル縦長PDF(1080×1920)を無料配布予定で、このサイトの記事が7本シップされた時点で制作開始します。

「敬語チートシート」と「ビジネス日本語フレーズ集」はどう違う?

敬語チートシート」は 動詞30の早見表 で、「行く・言う・する」のような単体動詞をA/B/C/C-尊敬/C-謙譲の5列で分解する辞書的リファレンスです。一方、こちらの「ビジネス日本語フレーズ集」は シーン別の完成形フレーズ集 で、Slackやメールにそのまま貼って送れる1〜2文の形で並んでいます。動詞単体を引きたいなら前者、シーンから引いて即送信したいなら後者 です。

A/B/CのラベルがCしかないシーンがあるのはなぜ?

シーンによっては AやBが事実上存在しない ものがあります。たとえば「重大な謝罪」ではA(カジュアルなごめん)は意味的に成立しません。「社外メールの冒頭」もBでは軽すぎる場面が多く、C一択になります。逆に「同僚との廊下のあいさつ」はA〜Bが中心でCは使いません。シーンごとに「使われる範囲」をA/B/Cで示しているのは、全シーンで全レベルを使う必要はない ことを伝えるためです。

Top30に載っていないフレーズも覚えるべきですか?

3ヶ月時点ではTop30を体に染み込ませるだけで、業務会話の8割をカバーできます。それ以降は 業界・職種の専門フレーズ(IT系なら「リリース」「リファクタ」、営業系なら「ヒアリング」「クロージング」など)が必要になりますが、これは入社後に自然と覚える領域です。まずはTop30を完璧にする のが投資効率の良い学習順です。

Essential 30を買うべきか、このフレーズ集だけでいいか?

このフレーズ集は Webで無料公開 している10シーン分の早見表です。Essential 30はその完成版で、30シーン × A/B/C × コピペ可能テキスト + 印刷向けレイアウト + オフライン参照可能 が揃ったPDFプロダクトです。「Slackで迷ったときに開く」用途なら無料記事で十分。「面接前にしっかり準備したい」「印刷してデスクに置きたい」用途ならEssential 30のほうが体験が良いです。


Share this post on:

Previous Post
外国人のための日本のビジネスマナー完全ガイド|9つの作法とその場で使える一言
Next Post
日本語ビジネスメール頻出フレーズ50|8カテゴリ別の早見辞書